sábado, 28 de febrero de 2015

Tinta y oro: El arte de la escuela Kanō

Escuela Kanō, Pájaros y flores de las cuatro estaciones, siglo XVI, Metropolitan Museum of Art

Bajo el título de Ink and Gold: Art of the Kanō, se inauguró en días pasados en el Philadelphia Museum of Art la primera gran retrospectiva fuera de Japón de parte del legado de la escuela de pintura Kanō 狩野派, conocido taller pictórico al servicio del poder de la aristocracia militar desde finales del siglo XV y hasta fines del período Tokugawa, a mediados del siglo XIX.
Esta escuela de pintura, quizás la más famosa en la historia del arte de Japón, se dedicó a producir un número importante de las pinturas sobre fusuma 襖 (páneles corredizos), biombos, y kakejiku 掛軸 (rollos verticales), entre otros formatos, que decoraban en palacios y castillos las habitaciones públicas y privadas de los principales representantes del poder shogunal de la época, de otros funcionarios de alto rango, así como señores de provincia. Si bien en un inicio, y durante buena parte de su existencia, esta escuela se alimentó de temáticas y técnicas de origen chino, poco a poco fue introduciendo elementos particularmente japoneses tanto en su forma, paleta, como contenido.
Entre sus artistas más representativos podemos mencionar a su fundador Kanō Masanobu (1434-1530), así como a Kanō Eitoku 狩野永徳 (1543-1590), muy conocido este último por sus diseños para el castillo Azuchi 安土城 del general Oda Nobunaga 織田信長 (1534-1582), pinturas que lamentablemente hoy no se conservan por cuenta de la destrucción del castillo en las guerras por la unificación del país a fines del siglo XVI.

Kanō Eitoku (atribuido), Ciprés, siglo XVI, Tokyo National Museum

La exposición del Museo de Filadelfia ha reunido un número considerable de piezas que provienen de diferentes colecciones públicas y privadas; muchas de ellas expuestas por primera vez en los Estados Unidos. Para mayor información sobre la exhibición, los remito al enlace oficial de la misma.




martes, 24 de febrero de 2015

Exposición de Yoshitoshi en el Worcester Art Museum


Les comparto la información sobre la próxima inauguración de una exposición dedicada a Tsukioka Yoshitoshi 月岡芳年 (1839-1892), quien fuera uno de los más famosos discípulos de Kuniyoshi, y quien además se alzó como uno de los ilustradores de ukiyo-e más importantes de la segunda mitad del siglo XIX.
Yoshitoshi es muy conocido no solamente por sus imágenes sangrientas, o de fantasmas, sino también por la serie Las Cien Vistas de la Luna (Tsuki hyaku-sugata 月百姿), que produjera en los últimos años de su vida.
Esta exhibición, que se titula Uncanny Japan: The art of Yoshitoshi, se presentará a partir de este fin semana en el Worcester Art Museum, Estados Unidos, y fue curada por Katherine Brooks.

martes, 11 de noviembre de 2014

Exposición de tazones de té coreanos

Hace unos días se inauguró aquí en Kioto una exhibición de la obra del ceramista coreano Yu Gilsam 劉吉三, quien es uno de los más importantes maestros de tazones de té (chawan 茶碗), y quien intenta recrear tanto las técnicas como las tipologías y esmaltados de los tazones de té del período Joseon 조선 (1392-1897), en Corea, que fueron de decisiva influencia para la producción de chawan de la época Momoyama 桃山 (1568-1600), en Japón.
Es durante esa época en Corea cuando se estandariza la ceremonia de té, que se diferencia de la japonesa, entre otros elementos, por su ambiente más relajado y abierto. Como parte de los utensilios para la ceremonia, se le dio especial importancia al esmaltado de los tazones de té. Este no sólo buscaba efectos de color en dependencia de las variaciones estacionales o de luz, sino además imitar texturas que encontramos en la naturaleza, como las cuarteaduras de la piel, la corteza del bambú, o la superficie de una piedra, entre otras.
Para el caso particular de la ceremonia de té japonesa, de estilo wabi, que estandariza el maestro Sen no Rikyū 千利休 (1522-1591) en la segunda mitad del siglo XVI, los tazones de procedencia coreana fueron altamente apreciados, y no sólo se importaron en grandes cantidades, sino su técnica y estilo fueron adoptadas por ceramistas japoneses.
La exposición, además de los tazones de té del maestro Yu, estuvo acompañada de fotografías tomadas con microscopio a detalles del esmaltado de sus piezas. Según palabras del maestro, la intención de las fotos es mostrar cómo hasta los más pequeños detalles conforman una representación de la naturaleza, es decir sostiene la conocida idea (muy trabajada para el caso de la ceremonia de té japonesa) del universo en un tazón de té.
A continuación les comparto algunas fotos de la muestra.















martes, 25 de marzo de 2014

Exhibición de ukiyo-e en La Habana I

Les comparto aquí el anuncio de esta exhibición de estampa japonesa ukiyo-e, que se inaugura el próximo sábado 29 de marzo en el Museo Nacional de Bellas Artes de La Habana, y para la que colaboré como curador invitado.

Será la primera vez que este Museo organiza una muestra temática de una parte pequeña de su acervo de estampas japonesas. Los tres núcleos a partir de los que se estructura la exposición son: personajes históricos samuráis representados en los ukiyo-e, las estampas de guerreros y la literatura, y las estampas de guerreros y el teatro kabuki.

Esta exhibición es parte de las actividades que se están organizando en Cuba por los 400 años de los primeros contactos Cuba-Japón. En ella trabajé conjuntamente con Teresa Toranzo y Manuel Crespo, curadores del Museo.

Abajo, he insertado la nota de prensa que la Embajada de Japón en Cuba realizó sobre la muestra.





lunes, 4 de noviembre de 2013

El "Libro de los Insectos" de Utamaro

Hace un tiempo ya, traduje al español un texto del investigador John Carpenter sobre los procesos de digitalización en las humanidades, en específico el arte japonés, donde comentaba sobre el proyecto digital de las colecciones del Museo Fitzwilliam en Cambridge. Para ilustrar el trabajo con esta colección, él utiliza varios ejemplos del libro de Kitagawa Utamaro Ehon mushi erami (El libro de las criaturas rastreras), publicado en 1788 por el editor Tsutaya Jūzaburō (1750-97).
En este libro, se combinan imágenes de insectos con poemas kyōka seleccionados por Yadoya no Meshimori (Rokujuen), quien además escribió el prefacio, compuestos por los más renombrados poetas de los círculos de kyōka del momento.
Les brindo aquí algunas de las imágenes y los poemas que en ese entonces traduje al español para que puedan disfrutar al menos de fragmentos de este libro. Si desean, pueden consultar el proyecto del Museo Fitzwilliam para revisar la totalidad del texto.


Oruga velluda
ke o fuite 
kizu ya motomen
sashitsukete
kimi ga atari ni
hai-kakarinaba 


Si treparas sobre ella
sólo te daría escozor,
ya que, dice el refrán,
“¡si soplas el pelo de otro
saldrán a la luz tus propias faltas!”
 ̶ Yomo no Akara


Avispa cartonera
kowagowa ni
toru hachi no su no
anani eya
umashi otome o
mitsu no ajiwai


Como cuando llego
a la entrada de la colmena,
soy tímido al encontrarme
con una bella y joven dama
que sabe a dulce miel
 ̶ Shiriyake no Sarundo



Grillo de matorral
yona yona wa
umaoi-mushi no
ne ni zo naku
kimi ni kokoro no
hazuna nobashite 


Noche tras noche larga,
yo relincho, relincho,
cual insecto “a caballo”,
como corazón encabestrado
que se desboca hacia ti
 ̶ Karagoromo Kisshū


Ciempiés
negawakuba
kimi ga tsubaki ni
tokedoke to
tokete nebuto no
kusuri to mogana 


Si pudiera cumplir mi deseo,
estaría cerca de ti,
durmiendo sonoramente a tu lado,
para que tu saliva me derrita
y sea un bálsamo para curar furúnculos
 ̶ Shikatsube no Magao


Rana
hito zute ni
kudokedo kubi o
furu ike no
kairu no tsura e
mizuguki zo uki 


¡Qué triste! Mi carta de amor
que envió el intermediario
hizo mover su cabeza a un
“no” – como el agua hace
frente a una rana en el viejo estanque
 ̶ Yadoya no Meshimori

lunes, 23 de septiembre de 2013

Otra exhibición de ukiyo-e del siglo XIX en Nueva York

Como de costumbre ya, les comparto aquí la información acerca de una nueva y breve exhibición de ukiyo-e que se está llevando a cabo en la galería de Sebastian Izzard en Nueva York, y cuyo tema son las estampas del siglo XIX en Japón.
El enlace que adjunto, les envía directamente al sitio Web de Izzard para aquellos interesados.
Saludos cordiales

lunes, 15 de abril de 2013

Arte del periodo Edo en Jerusalem


Les anuncio aquí un Taller Internacional sobre Arte del Período Edo que se realizará el próximo mes de mayo en la Universidad Hebrea de Jersusalem. El taller, organizado por la Asociación Israelí de Estudios Japoneses (en concreto por la investigadora Shalmit Bejarano), contará con la participación de un número importante de especialistas en arte japonés de diferentes instituciones del mundo. Además de estar sobre todo dirigido a un público estudiantil, propiciará de seguro un diálogo importante sobre algunos temas de actualidad sobre la producción artística de esa época.
Paralelamente a las mesas de trabajo, se realizarán varias visitas a colecciones de arte japonés pertenecientes al Museo Israel en Jerusalem, el Museo Tikotin de Arte Japonés en Haifa, y la Biblioteca Nacional de Israel.

viernes, 12 de abril de 2013

Conferencias sobre budismo en Japón


Los invito a todos a este ciclo de conferencias del Dr. Martin Collcutt (Universidad de Princeton) sobre budismo japonés aquí en la Ciudad de México. Aquí va una imagen con el programa y el link:


miércoles, 3 de abril de 2013

Catálogos del MET en línea y gratis

Es verdaderamente estimulante cuando el conocimiento y la producción de este se activan para que su difusión sea lo más amplia posible. En este caso, quiero resaltar una reciente iniciativa del Metropolitan Museum of Art (MET) de Nueva York que ha decidido digitalizar en PDF y poner en línea totalmente gratis todos los catálogos de sus exhibiciones (más otros textos) que ya se encuentran agotados en su versión impresa. Un volumen importante de toda su producción (académica, de difusión y educativa) se reactualiza y vuelven a ser útiles de esta manera, independientemente de que en algunos casos ya son textos con unos cuantos años de haber sido escritos.

Aquí en el Blog inserto sólo algunas portadas de títulos que tienen que ver con arte japonés, pero si revisan con calma su catálogo en línea, encontrarán muchos otros títulos con temas y sobre geografías muy diferentes también.
En un momento, cuando las posibilidades que, para la difusión del conocimiento, brindan algunas de las nuevas herramientas tecnológicas, y más aún cuando muchas instituciones académicas (sobre todo públicas) se encuentran aún discutiendo precísamente sobre la pertinencia de colocar gratuitamente su producción (algo que debían haber hecho hace ya algunos años atrás, y para lo que todavía muchas de ellas se muestran reticentes, para perplejidad de muchos), esta posibilidad que brinda el MET es, por supuesto, más que bien recibida. Disfrútenlos pues.




sábado, 23 de marzo de 2013

El Libro de Cabecera en portugués

Aprovecho esto que me llegó para compartirles información importante acerca de la presentación de la primera traducción al portugués del texto de Sei Shonagon El Libro de Cabecera (en japonés 枕草子), una de las joyas de la literatura japonesa. 
En castellano, hasta el año 2010 no contábamos con una traducción completa a nuestra lengua. Ese año, la Editorial Adriana Hidalgo publicó el texto bajo el nombre de El Libro de la Almohada, sin embargo, desconozco si fue una traducción directa del japonés o de otra lengua (como el inglés o el francés). Hasta donde estoy informado, en cuanto a traducciones directas del japonés, sé de los fragmentos que el fallecido profesor Kazuya Sakai tradujo para la revista Estudios Orientales de El Colegio de México sobre la década de 1960. Para el caso de traducciones al inglés, a pesar de que la más conocida y clásica fue la que realizó Ivan Morris en el año 1967, la más reciente hasta el momento (muy alabada, además, por la crítica académica) es la que publicó la editorial Penguin Books en el 2007, hecha por Meredith McKinney.
La mencionada presentación de la traducción en portugués de El Libro de Cabecera se realizará hoy sábado 23 de Marzo, a las 11:00 am, en la Librería Martin Fontes Paulista, en la ciudad de São Paulo, Brasil. El libro fue publicado por la editorial Editora 34. Lo pueden comprar a través de este enlace.
Buena Semana Santa para todos!!!

miércoles, 20 de marzo de 2013

Ukiyo-e del siglo XIX en Nueva York

Les comparto aquí la información acerca de una nueva y breve exhibición de ukiyo-e que se está llevando a cabo en la galería de Sebastian Izzard en Nueva York, y cuyo tema son las pinturas y estampas de los siglos XVIII y XIX en Japón.
El enlace que adjunto, les envía directamente al sitio Web de Izzard para aquellos interesados.
Saludos cordiales

martes, 12 de marzo de 2013

Excelente sitio sobre escultura y arte budista japonés

En mis faenas de identificación e investigación de los marfiles asiáticos del Museo Soumaya (para la cual se está organizando una próxima exhibición sobre la que escribiré una entrada en su momento), he tenido la grata sorpresa de encontrar este sitio web donde se reúne un volumen impresionante de información sobre escultura y arte budista japonés. El autor, no sólo alimenta al sitio de su propio conocimiento sobre el tema, o a partir de las más importantes fuentes bibliográficas conocidas (incluso fragmentos de fuentes primarias), sino que ha reunido un cúmulo de imágenes que contribuyen con un mayor entendimiento del fenómeno estudiado, y que además ofrece posibilidades comparativas que serían muy difíciles sin tener a mano los textos en los que se basa. De hecho, otro punto en favor de este sitio, es que provee al lector de otras fuentes electrónicas sobre arte budista o cultura japonesa que, en muchos casos, también son muy valiosas para el investigador o el público interesado en general.


Hay ejemplos en el sitio (el caso de Benzaiten que muestro en la imagen de arriba, por ejemplo) que me asombraron favorablemente por cuenta del nivel de detalle que llegan a alcanzar y la seriedad en la información que se brinda. En este sentido, lo considero una de las pocas herramientas serias que para el estudio del arte japonés podemos encontrar hoy día en la red. A pesar de que aún hay necesidad de una mayor presencia de este tipo de espacios en la red, poco a poco han ido apareciendo sitios como este que contribuyen con la difusión del conocimiento serio (y en ocasiones especializado) sobre esta disciplina. De hecho, creo que este caso me anima a abrir en el Blog una nueva sección (en ETIQUETAS) en donde se reseñen los mejores espacios web que sobre arte japonés podemos encontrar hoy día, y que se llamará EN LA WEB.
Los exhorto, pues, a que revisen y disfruten de A to Z Photo Dictionary of Japanese Buddhist Statuary, y del que acabo de añadir un enlace en la barra lateral derecha de este Blog

domingo, 10 de marzo de 2013

El ukiyo-e y el cine japonés II (Hokusai)

El segundo texto de esta serie (habíamos publicado ya otra entrada sobre Utamaro) estará dedicado al ilustrador Katsushika Hokusai 葛飾北斎 (1760-1849) y al filme de Shindō Kaneto 新藤兼人 Hokusai manga, también conocida en Occidente como Edo porn.

Hokusai manga 北斎漫画 (Bocetos de Hokusai)
Director: Shindō Kaneto 新藤兼人
Producida por: Shōchiku Eiga 松竹映画, 1981

Este es un filme biográfico que narra la vida de Hokusai y su lucha por convertirse en un artista reconocido. La historia comienza desde que Hokusai era joven y pobre, y va mostrando no sólo sus logros en el mundo de la ilustración ukiyo-e, sino también sus relaciones con diferentes intelectuales de la época, como el escritor Kyokutei Bakin 曲亭馬琴 (1767-1848), que se convierte en su amigo personal y lo apoya en su carrera. Además, otros aspectos importantes en la historia del filme son sus relaciones con su hija Ōi お栄, quien fue un puntal importante en su vida y quien además tiene una obra pictórica y gráfica sobre la que también comentamos hace ya un tiempo, a propósito de un documental en torno a ella producido por la televisión japonesa.

Aspectos importantes de su vida creativa, son núcleos dramáticos claves a lo largo del filme. En particular  tres de ellos son seleccionados por el director como puntos de giros en la película. Estos son: sus famosas estampas sobre las 36 vistas del monte Fuji (Fugaku Sanjūrokkei 富嶽三十六景), creadas entre 1826 y 1833, su libro de esbozos Bocetos de Hokusai (Hokusai manga 北斎漫画), producido entre 1814 y 1878 en 15 volúmenes, y parte de su obra erótica, sobre todo la ilustración de la Buza y el pulpo (Ama to tako 海女と蛸), que se publicó como parte del libro erótico ilustrado El genuino y experto veterano al encuentro del virtuoso deleite (Kinoe no komatsu 喜能会之故真通), en 1814.



El conjunto de volúmenes dedicado a reunir los bocetos y apuntes visuales de Hokusai, y que se conoce como Hokusai manga, es precisamente el que le da nombre a esta película. A pesar de que erróneamente muchas veces hoy se les asocia (por cuenta de la palabra manga en su nombre) con la producción contemporánea de comics, estos libros reúnen los diferentes esbozos y estudios que fue compilando Hokusai a lo largo de su vida, y que muchas veces utilizó para su obra. También concibió varios de los volúmenes de este libro como fuentes para el estudio de movimientos del cuerpo, gestos faciales, ejercicios de composición, así como también animales, objetos, seres sobrenaturales o personas desempeñando actividades cotidianas. Por otro lado, otra de las funciones implícitas en esta obra de Hokusai es la educativa; el pensar esta antología de bocetos como un manual para sus discípulos, un funpon 粉本 (libro de notas), y que fue bastante común en la tradición de la enseñanza pictórica basada en el binomio maestro-discípulo(1).


A pesar de todos los aspectos de la vida de Hokusai que muestra el filme, hay una escena por la que mayormente es recordado, y es el momento en que concibe y crea la famosa imagen de una mujer buzo teniendo sexo con dos pulpos. Esta escena no sólo fue la base para algunos de los posters de la película, sino que incluso, en la versión para público de habla inglesa, el título con el que se distribuyó la película fue Edo porn, marcando justo este aspecto en detrimento del resto de la historia (aunque para ser honestos, los amoríos y las preocupaciones sobre estos por parte del protagonista, son uno de los ingredientes más activos en el filme).




En los trailers que se produjeron sobre el filme vemos también estas dos vertientes. Mientras el primero es más general en torno a la película, el segundo (sobre todo en su primera parte) enfatiza la escena de la mujer con el pulpo.



Incluyo también aquí, para nuestros lectores, referencias a cuatro de las investigaciones y catálogos más importantes que se han escrito sobre la vida y obra de Katsushika Hokusai en los últimos años. De entre todos los ilustradores del mundo del ukiyo, Hokusai es quizás del que más se produce, por lo que las referencias que les pongo aquí son de aquellos estudios que considero relevantes. Además de libros generales sobre su vida y obra, he incluido otros que se concentran en algún título específico de su producción.

Matthi Forrer
Prestel, 2009
220 páginas







John T. Carpenter, ed.
Brill, 2005
357 páginas








Richard J. Lane
E.P. Dutton, 1989
320 páginas







Henry D. Smith, ed.
George Braziller, 1989
224 páginas







Katsushika Hokusai
PIE International, 2011
696 páginas








Katsushika Hokusai
Seigensha, 2011
900 páginas









NOTAS
1. Sobre la tradición del funpon, y el aprendizaje en los talleres pictóricos, les recomiendo mucho el libro editado por Brenda Jordan, Copying the master and stealing his secrets: Talent and training in Japanese painting (University of Hawaii Press, 2003).

miércoles, 6 de marzo de 2013

EDO POP: Exhibición en la Japan Society

Mañana se inaugura en la Japan Society Gallery de Nueva York, la exhibición Edo Pop: The Graphic Impact of Japanese Prints. Esta muestra yuxtapone más de cien estampas ukiyo-e, de la colección del Minneapolis Institute of Arts, con obras de arte contemporáneo de diez artistas internacionalmente reconocidos y que toman a la gráfica japonesa como fuente de inspiración estilística y técnica. Estos artistas de Japón, Estados Unidos y Europa, parten del ukiyo-e para representar la cultura contemporánea, ilustrando las más recientes influencias de las estampas del mundo flotante en el arte global.
Resulta interesante además, que esta exhibición coincide con un esfuerzo similar que se muestra actualmente en el Museo de Arte Carrillo Gil, en la ciudad de México, y que comentamos en un post pasado con motivo de la exposición Ukiyo-e: Imágenes del mundo flotante.

jueves, 21 de febrero de 2013

Revista "Ukiyo-e geijutsu" en línea


Una excelente noticia en la semana es que por iniciativa del International Research Center for Japanese Studies (Nichibunken 日文研, en japonés), ya se encuentra disponible la colección completa de la importante revista japonesa especializada en ukiyo-e Ukiyo-e geijutsu 浮世絵芸術 (El arte del ukiyo-e). Este acervo en línea forma parte de los esfuerzos por hacer accesibles los textos completos de fuentes importantes para conocer lo que se escribe en el mundo académico japonés, en este caso sobre ukiyo-e. En el sitio, es posible revisar todos los números publicados de la revista (de por sí difíciles de conseguir) y leer cada uno de sus artículos. Otro punto favorable es que las ilustraciones que en la versión impresa aparecían en color, mantienen esta característica en el nuevo formato digital. Por otro lado, no sólo se puede navegar a través de los diferentes números, sino también efectuar búsquedas por autor o por término, aspecto que le aporta una funcionalidad clave.


Esta revista, que comenzó a publicarse en el año 1962, es el órgano editorial de la Asociación Internacional para el Estudio del Ukiyo-e (Kokusai Ukiyo-e Gakkai 国際浮世絵学会, en japonés), que además celebra todos los años un congreso sobre estampa japonesa . Hoy día, el editor jefe de la revista es el investigador Shirakura Yoshihiko 白倉敬彦, quien es especialista en shunga.